Ha ha! Mapuche’s :)
Petü Mongeleiñ, is a phrase in Mapudungun, the Mapuche language, Mapudungun (from mapu ‘earth, land’ and dungun ‘speak, speech’) is a language isolate spoken in south-central Chile and west central Argentina by the Mapuche (from mapu and che ‘people’) people
Petü: Adverb “yet, still” Monge: root of the verb Mongen “to live” -le: mark indicating that the action takes place at the time, to be alive.
Meaning: “We still exist”
Explanation: The verb “Mongen” means to exist or to live in Mapudungun. It doesn’t have the spanish meaning of living in a place, that is called “Mülen” (Mülen waria mew: I live or I’m in town), but a meaning of permanence or existence, or being alive. Another related word is Mongetun, ”Rebirth” or “return to life”.
This tattoo was done by Rodrigo Ibarra, at Manos Libres studio, Puerto Montt, Chile
That’s my arm